鋼鐵雄心4簡體中文漢化包是一款針對《鋼鐵雄心4》所推出的語言輔助工具。通過安裝這款
鋼鐵雄心4簡體中文漢化補丁,就能幫助玩家在游戲中輕松解讀游戲文字。
【使用說明】
1.請點擊上方的“訂閱”按鈕,重新啟動游戲。
2.在啟動器中選擇“Mods”,選中“52 Chinese Localisation”(后面會打鉤),然后點擊“Play”啟動游戲。
以下內容沒有漢化:
少部分科技、裝備、船只的說明
大部分黨派名稱
大部分國策的說明
大部分事件
未漢化部分將在以后版本中陸續放出,請訂閱此漢化包以隨時獲得更新。
* 本漢化包完全兼容鐵人模式,請放心使用。
* 本漢化包完全兼容成就系統,請放心使用。
* 本漢化包可以與運行其他語言游戲的玩家正常聯機。
一些可能有爭議的詞的翻譯問題:
* National Focus:由于國家焦點,國家重點等一些詞匯都過于游戲化,根據漢化組內部討論表決的結果,暫時根據實際作用翻譯為國策。
* Soft Attack/Hard Attack:老玩家可能比較熟悉,但是這兩個詞語對新人不友好,所以根據52論壇投票結果決定根據意思尋找對新人更友好的翻譯,暫時翻譯為對人員殺傷/對裝甲殺傷。
* 國家名:這次P社國家名會根據意識形態變化,然而P社的國名設置和初始意識形態設置未必完全正確,所以會產生各種問題。例如CHI開局叫中國,PRC(原CHC)開局就叫中華人民共和國之類?;?2漢化組一貫的盡可能少改動原文的原則,我們并不予以更正。如有必要歡迎基于漢化包的mini mod進行修正。
* Political Power:根據歐陸風云的翻法,暫時翻譯為政治點數以求統一。
* 編輯陸軍師模板時各級部隊的編制:根據P社開發日志說明,本作的陸軍師直接由Battalion和Company組成,我們尊重原文將其直譯為營、連,并加在兵種了后面。玩家可能會覺得比實際中的組成小,還請諒解。
以上翻譯如果有更好的用詞或翻法建議,請積極提出建議。
注:交易時候的TRADED_NATIONS是原版的錯誤,與漢化無關。
以下內容如果更改有可能導致鐵人、成就、聯機等系統失效,所以我們并未漢化:
* 劇本開始時的部隊以及艦船名稱
* 陸軍師模板的名字
* 各國領導人的名字
* 各國指揮官的名字
【注意事項】
Steam用戶請不要使用離線下載包,工作原理不一樣,而且無法及時得到更新。另外Steam壓縮比率很低,漢化包有111MB,請耐心等待。
【更新日志】
20160614
正式更新至v1.0.1,沿用公測第一版名稱。更新了游戲v1.0.1的部分新詞條和修正詞條。
修正了一些匯總的錯誤。其中一些特殊情況的說明請參閱說明部分。
更新了大地圖字體增加分辨率和略微加強中英文混排時的效果。微調小字體中英文對齊。
希望改善字體的朋友請提出更詳細的需求以便調整。
更新部分事件文本
20160613
暫時讓MOD可以在1.0.1下運行,1.0.1的新詞條還沒有翻譯。
20160613
發布鋼鐵雄心4 v1.0.0 簡體中文漢化包 公測第一版